Fabio Gambaro è saggista e corrispondente culturale a Parigi per importanti quotidiani e periodici italiani e francesi (La Repubblica, L’espresso, ecc.). Traduttore in francese di Camilleri, De Luca, Jaeggy, e altri, attento osservatore della realtà culturale e sociale dell’Italia odierna, ha recentemente portato a termine due testi rappresentativi in tal senso. L’uno è Dalla parte degli editori, dove egli propone una serie di interviste a un buon numero di editori, professionisti del settore e intellettuali, quali Umberto Eco e Vittorio Spinazzola, da anni impegnati sul fronte della riqualificazione del settore: essi affrontano e discutono l’evoluzione recente della nostra imprenditoria libraria, facendone emergere tendenze, prospettive e nodi irrisolti; il risultato è un panorama composito di opinioni ed esperienze, che permette di comprendere meglio la complessità della questione editoriale, con le sue difficoltà e le sue sfide.

Nell’altro libro, L’Italie par ses écrivains, edito in Francia nel 2002, scrittori come Umberto Eco, Vincenzo Consolo, Claudio Magris, Rosetta Loy, Andrea Camilleri, Alessandro Baricco e Bruno Arpaia, conducono attraverso le proprie riflessioni, alla scoperta dell’Italia (“Un viaggio a voce alta – ha scritto un critico – lontano dai chiché abituali”).